A derekam kisebb volt, mint Lucy és Kates, a lábaim pedig hosszabbak és simábbak. Valójában, ha nem a szalag húzná a szeméremszőrzetemet, nem hinném el, hogy fiatal férfi vagyok. Ujjai tele voltak aranygyűrűkkel, és drága gyöngy nyakláncot viselt hozzáillő fülbevalókkal. Forresternek. Nagyszerű munkát végzett, és most már képes volt szakszerűen felvinni az alapozót, a szemhéjfestéket, a rúzst és a szempillaspirált. A debütáló üzletnek a négy fiókkal jelentős hírneve volt, és egy csicska keresztező alkalmazása mindent tönkretehet. Forrester, és habozás nélkül visszarohantam az öltözőbe, mielőtt lefújtam volna a takarómat. Forresternek nem tetszett az akvamarinra vonatkozó szerény javaslatom, és helyette egy apró, magas szabású darabot választott, cukorka rózsaszínben. Mégis olyan hihetetlenül izgatott lettem, hogy éreztem, ahogy a selyembugyim átnedvesedik, és azt kívántam, bárcsak viselnék egy bugyibetétet vagy valami vastagabb nyúlványt.– Te jó ég, gyönyörű vagy – mondta Mrs. Megkaptam az első ruhámat, mindenki megtanulta a titkomat, és a nevetség helyett szeretettel elfogadtak plusz és ez a nagy... Trish büszkén körbevezetett a boltjában, mielőtt megnyitotta volna a nagyközönség előtt, megmutatva a különböző részlegeket;Szoknyák, felsők, ruhák, nadrágok, pulóverek, fehérneműk, cipők és kiegészítők. Forrester vidáman.– Ezt is elviszem.És így teltek a következő percek. Forrester úgy tanulmányozott, mint egy ritka festményt, miközben magassarkúban mászkáltam a boltban. Ismét elpirultam, és megpróbáltam betakarni magam.– Ne légy ostoba vagy félénk – mondta, és elvette tőlem a ruhát. Forrester figyelmesen rám nézett.– Ez a gubanc – mondta végül.– Az unokahúgom örökké nő, és nem vagyok benne biztos. Visszaültem a bugyimhoz és a melltartómhoz, amikor Trish berontott társkereső em inglês tradução.
hadd lássam... Szép munka.'Örültem, de bárcsak mondhatnám, hogy a két barátom, Kate és Lucy ugyanezt érezte, mert az a benyomásom támadt, hogy nagyon féltékenyek. Az eredmény csodálatos volt, és mintha varázsütésre nőtt fel a farkam egy női halom formája. Forrester elhagyta a boltot, Trish hatalmasan megölelt.– Szép munka, Rosemary, közel kétezer fontot adtál el.
Tudta jól, hogy a legjobb karácsonyomat élveztem. Jól sminkeltem. Majdnem meghaltam, amikor megkért, hogy próbáljam fel.
A megjegyzései megijesztettek. Azonban rájöttem, hogy elképesztő képességem van kiválasztani a megfelelő ruhát, amely minden lány javait megmutatja, és a színeket művész módjára össze tudja keverni. A selyem, a csipke és a finom szövetek érzése a bőrömön megvadított.
Egyedül nagyot sóhajtottam a megkönnyebbüléstől – eddig minden rendben volt. Forrester körülöttem sétál, és könnyedén megérinti a vállamat.– Azt hiszem – mondja –, körülbelül akkora, mint te. Elég hideg volt, és a lábam fagyott, pedig egy drága áttetsző harisnyát viseltem. A hangja nagyon tiszteletreméltó volt, és olyan hűvös tekintéllyel beszélt, amitől megborzongtam. Apró sarkaim csattogásának hangja a járdán, ruhám suhogása selymes lábamon és a melleim körül lógó ruhám suhogása. Azt hitték, hogy igazi lány vagyok, vagy csak udvariasak?Egyik esetben sem voltam biztos – azt hiszem, az idő eldönti.
A biztató szavaim úgy tűnt, nem működtek.– Remélem, nem – mondja Trish szigorúan.– Nem engedhetem meg magamnak, hogy holt fát hordjak a boltomban. Trish extatikus volt. Olyan ideges voltam, mint egy iskolás az első tanítási napján. Ismerem a kis titkod.
Comment